吴侃,香港理工大学博士,澳门大学博士后研究员。主要研究领域包括翻译学、语料库语言学、数字人文与新媒体传播。近年来,在 Studia Neophilologica, Journal of Risk Research, Digital Scholarship in the Humanities, Humanities and Social Sciences Communications 等国际 SSCI/A&HCI 期刊,以及《中国外语》《外语与外语教学》《外语教学》《外语电化教学》等国内 CSSCI 核心期刊发表学术论文多篇。出版英文学术专著 Researching Translator's Functional Style: A Corpus-Assisted Approach。此外,主持并参与多项国家级、省部级及厅级科研项目。
- 基本信息
- 科学研究
- 教学研究
- 招生与就业
[1] 2017年9月~2021年3月, 香港理工大学 ,应用语言科学 ,博士研究生
[2] 2007年9月~2009年6月, 上海外国语大学 ,英语语言文学 ,硕士研究生
[3] 2003年9月~2007年6月, 浙大城市学院 ,英语 ,大学本科
[1] 2021年11月~至今, 浙江财经大学
[2] 2012年6月~2021年11月, 浙江财经大学东方学院(人事代理)
[3] 2010年1月~2012年5月, 浙江越秀外国语学院
My research applies computational methods from digital humanities and artificial intelligence to translation studies. My work focuses on translator style, literary translation, and cross-cultural reception, using techniques like corpus linguistics, stylometry, and text mining. My publication record includes numerous articles in high-impact Q1 SSCI/A&HCI and leading CSSCI journals, a monograph with Springer, and book chapters with prestigious publishers like Routledge and Springer.
[1]人工智能辅助下的宋韵文化多语种知识图谱构建与研究,浙江省哲学社会科学规划课题
[1]. 基于语料库的文学翻译叙事表达转换研究,外语与外语教学:2025-01-01
[2]. 人物形象重塑下的功能性译者风格研究,中国外语:2025-01-01
[3]. 语料库文体学视域下的功能性译者风格考察,外语与外语教学:2024-01-01
[4]. 基于语料库的区域国别研究: 以“一带一路”中美主流媒体报导主题建模分析为例,外语电化教学:2024-01-01
[5]. 基于主题建模的《孙子兵法》英西语读者接受分析,外语教学:2024-01-01
[6]. Are translated Chinese Wuxia fiction and Western heroic literature similar: A stylometric analysis based on stylistic panoramas,Digital Scholarship in the Humanities:2022-01-01
[7]. Unraveling Eileen Chang’s stylistic multiverse: Insights from multivariate analysis with multifactorial design,Digital Scholarship in the Humanities:2024-01-01
[8]. Uncovering the functional aspect of translator style: corpus stylistic insights,Humanities and Social Sciences Communications:2025-01-01
[9]. When martial artists speak: A stylometric analysis of orality features in English translations of Wuxia fiction,Studia Neophilologica:2025-01-01
[10]. The risk of artificial intelligence displacing human interpreters: Insights from academic and industry perspectives,Journal of Risk Research:2025-01-01
[1],Researching Translator’s Functional Style: A Corpus-Assisted Approach,Springer Nature
[1]财经新闻翻译
版权所有©浙江财经大学 地址:浙江省杭州市下沙高教园区学源街18号
电话:0571-87557012 邮编:310018
ICP备案号:浙ICP备05014573号-1 浙公网安备:33011802000515号
总访问量:
日访问量:



